Skip to content

Briganteggiando

Il blog di Francesco Placco

Briganteggiando

U’ ccì lavar à capa aru ciucciu

Francesco Placco

U’ ccì lavar à capa aru ciucciu, cà perdì l’acqua e ù sapùne!

Traduzione:

Non lavare la testa all’asino, che perdi acqua e sapone!

Spiegazione:

L’asino è, storicamente, il classico animale da lavoro. Alla fine della giornata, è inutile lavarlo, dato che domani sarà nuovamente sporco. È inutile fare una cosa che non serve, che non porta nessun vantaggio.

  • Share on Bluesky
  • Condividi su Facebook
  • Condividi su X
  • Share on Threads
  • Condividi su LinkedIn
  • Condividi su Reddit
  • Condividi su Tumblr
  • Condividi su Pinterest
  • Condividi su Flipboard
  • Condividi su WhatsApp
  • Condividi su Telegram
  • Condividi su Pocket
  • Spedisci questa pagina via email

Categorie:

Cultura, Proverbi

Etichette:

Proverbi

Pubblicato il:

7 Dicembre 2012

Successivo:

Quel PDL che vuol campare di … cosa?

Precedente:

U’ lettu serva a ddui cosi

Lascia un commento Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

  • Info
  • Lavoro
  • Pubblicazioni
  • Progetti
  • Copyleft
  • Privacy

WordPress · Hola