Cù rèsta sì cùnna à mìnesta!

Traduzione:

Chi resta si gira la minestra!

Spiegazione:

Classico esempio di “apatia calabrese”, questo proverbio è una forma leggermente diversa di “tutto in culo al cucuzzaro“. Sta ad indicare che chi rimane in vita, o anche chi rimane da solo in una cattiva situazione, deve cavarsela da solo. Altra traduzione (meno frequente) usa “si beve” al posto di “si gira”, ma fondamentalmente il significato è quello. Nasce dal fatto che, generalmente, sono i genitori a girare le minestre ai propri figli.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.